Češi v Bruselu 2.díl: Lucie Vajrychová
Když se v politickém kontextu řekne „Brusel“, spousta z nás přesně neví, co či koho si pod tím pojmem představit – leckomu se třeba vybaví jen šedivé kancelářské budovy s neproniknutelnými zdmi plné škrobených úředníků. I ti jsou ale ve skutečnosti lidmi z masa a kostí a mnozí z nich jsou navíc Češi jako poleno. Abychom imaginární zdi a hranice, které nás dělí aspoň trochu probořili, vyslali jsme do hlavního města unie studentský filmový štáb, aby se seznámil s těmi, kteří nás zde před tváří Evropy reprezentují a pracují pro zájmy naší země. A o těchto setkáních vytvořil malou sérii civilních portrétů. Toto je druhý z nich.
Video lze shlédnout na FB stránkách Euforky: https://www.facebook.com/341804836454660/posts/759215518046921
Jeho protagonistkou je Lucie Vajrychová, absolventka Univerzity Palackého, která je již třináctým rokem stálou zaměstnankyní Generálního ředitelství pro tlumočení v Evropské komisi v Bruselu – zkrátka působí jako tlumočnice pro unijní orgány. Tlumočnictví je extrémně náročná práce, a zvlášť v prostředí, kde záleží na správném překladu každého jediného slova. A to právě tato politicky citlivá jáma lvová je!
Kým je Lucie Vajrychová v profesním a občanském životě?
- Rodačka z Třemošnice ve východních Čechách, kam se dodnes ráda vrací za rodinou
- V 10 letech předvedla v ČT schopnost mluvit plynně pozpátku, talent u ní objevila učitelka z místní základní školy
- Absolventka víceletého gymnázia v Čáslavi na Kutnohorsku
- Studium na Filozofické fakultě Univerzity Palackého završila titulem doktorka filozofie
- Roční studium na Tlumočnickém institutu ve Vídni
- Absolventka postgraduálního Evropského kurzu konferenčního tlumočení na Univerzitě Karlově v Praze
- Pro evropské instituce začala pracovat v roce 2006 jako tlumočnice na volné noze, od roku 2008 je stálou zaměstnankyní Generálního ředitelství pro tlumočení v Evropské komisi v Bruselu
- Nedávno byla jmenována koordinátorkou příprav na předsednictví České republiky v Radě EU za Generální ředitelství pro tlumočení
- Tlumočí z angličtiny, němčiny a slovenštiny do češtiny a z češtiny do němčiny
- V posledních letech se intenzivně věnuje studiu francouzštiny, kterou se brzy chystá přidat do své jazykové kombinace
- Ovládá rovněž základy italštiny a do budoucna by se ráda věnovala jejímu dalšímu studiu
- Ve volném čase ráda čte, běhá nebo cvičí Pilates
- V Bruselu žije se svým dlouholetým partnerem a synem
Především je to ale žena, na kterou bychom měli být pyšní, protože ukázkově reprezentuje Českou republiku v zahraničí! Pojďme tedy alespoň krátce nahlédnout do jejího každodenního shonu!
____
Krátký film pro tým Euforka vyrobili studenti Amálie Poledníčková a Vojtěch Hrabčík.
P.S. Pokud byste se podivovali, že lidé ve videu chodí bez roušek, vězte, že film vznikal v podstatně „lepších časech“ – můžete si je tak aspoň připomenout.
P.P.S. Pokud by vás zajímalo, kdo nás dále zastupuje v EU, rozklikněte si tento odkaz: https://www.euroskop.cz/9281/35820/clanek/serial-cesi-v-eu-se-dockal-druheho-vydani/